|
| |
Deutsch - Österreichisch : Osterklapper - Osterratsche
| Österreichisch : | Osterratsche , die | | Aussprache : | (nur) Ratschn | | Deutsch : | Osterklapper | | | | Eingereicht von : | Yana ( Region : Wels(Stadt)) | | Eingereicht am : | 2008-03-16 08:33:53 | | Verwendung : | ugs | | | | | Kategorien : | Zwischenmenschliches |
| Österreichisches Verzeichnis |
|---|
|
| Kommentare |
|---|
ergänzend: der Raschenbua [ von Halawachl am 2008-03-17 09:38:33 ] meist Ministranten, die an jenen Tagen, an denen die Kirchenglocken schweigen, mit den Ratschen durch Dorfs gehen. Osterratsche - mit Übersetzung zufrieden? [ von Yana am 2008-03-17 09:58:39 ] Ich hoffe doch sehr, denn alle Jahre wieder bringt man im Hessischen Fernsehen die Osterbräuche der (37%)Katholen im Fernsehen. Da nennen sie sie Osterklappern...und weiter nördlich, wo die Evangelen das Sagen haben, ist das eh unerheblich.
Den Begriff Ratschen kennt man schon in Frankfurt nicht mehr, nicht einmal für "viel reden" So hab´ ich das gemeint: [ von JoDo am 2008-03-17 10:08:18 ] In der Bewertung soll man doch beurteilen, ob die "Übersetzung" in Ordnung ist. ... Wenn ich aber gar keine Übersetzung kenne, was mach ich dann? Und wenn dann wer daherkommt und sagt: Wir in Ö schreiben den Deutschen ihre Wörter vor, und das heisst nicht Klapper, sondern Schnarre oder Knarre ... Okay, okay, [ von JoDo am 2008-03-17 16:04:10 ] hab´s auch schon gefunden, dürfte tatsächlich so heißen. Erstaunlich nur, dass hier Google fast völlig ausgelassen hat, Yahoo hingegen eine Menge an Tipps parat hat. |
| Beurteilungen |
|---|
2008-03-16 10:38:02(Wien 18.,Währing): Qualität=2: Bekanntheit=100% hoffentlich sind unsere deutschen Freunde mit der Übersetzung einverstanden, ich jedenfalls kenne nur ´unsere´ Bezeichnung.
 |
|