Österreichisch - Deutsch : goodalgrozzn - jemanden (um)schmeicheln, sich bei jemanden einschleichen

Österreichisches Wörterbuch 
Suchwörter
Wortfilter
Kategorie:

Keine Schimpfworte
Nur mit Aussprache
Nur Bucheinträge


ElitePartner.de

Weitere Links:

iPhone Programme


Dekor Farben


Internet Wetten


Haushaltsbuch


Alexithymie


Alexithymia


Money Management


Sportwetten


Alooha Sprache
Language Community

      
Dieses Wort muss bleiben ! 1 Dieses Wort muss weg ! 0
  


Österreichisch - Deutsch : goodalgrozzn - jemanden (um)schmeicheln, sich bei jemanden einschleichen


Österreichisch :

goodalgrozzn

Deutsch :

jemanden (um)schmeicheln, sich bei jemanden einschleichen

 
Eingereicht von :Weibi ( Region : Sankt Veit an der Glan)
Eingereicht am :2008-01-16 22:13:29
Verwendung :-
 
Kategorien :Zwischenmenschliches


Kommentare
Um den Bart streichen [ von Yana am 2008-01-17 16:59:09 ]
Ist auch in D absolut gang und gäbe.
Wie wär´s mit: [ von JoDo am 2008-01-17 18:52:34 ]
Goodalgrozzn?
http://www.ostarrichi.org/wort-8537-at-goderlkratzen.html
Goodalgrozzn [ von Yana am 2008-01-18 11:21:08 ]
@JoDo. Finde ich auch passender.
@JoDo - Dankeschön [ von Weibi am 2008-01-20 11:26:28 ]
Ein sehr liebes Wort, habe ich nicht gekannt, habs' aber sofort adoptiert.
Tut mir leid Weibi... [ von Meli am 2008-01-20 11:39:23 ]
aber..http://www.ostarrichi.org/wort-8537-reise-at-goderlkratzen.html ist schon in mehreren Varianten da.Lg meli
Codo [ von pedrito am 2008-06-30 10:12:05 ]
Codo [Kodo, Godo] - Ellbogen (spanisch, México) In der Bedeutung recht gleich. Ist jemand geizig, oder man möchte etwas haben wird der Ellbogen massiert. Ein Geizhals heißt auch schlicht “Codo“ [Godo]
@pedrito - [ von Weibi am 2008-06-30 14:13:00 ]
auch auf die Gefahr hin, dich missverstanden zu haben, möchte ich doch erklären, dass Gooderl/Godal etc. nicht der Ellbogen ist, sondern die zarte Hautpartie unter dem Kinn (die mit den Jahren immer schlaffer werden kann, bis sie hängt, wenn man nichts dagegen tut. Dt. Fachausdruck fällt mir gerade nicht ein, auf spanisch glaub ich "papada". Das klingt brutal). Diese Partie wird sanft "gekratzt" bez. gekrault, um sich bei jemanden einzuschmeicheln. Aber was erzähl ich dir, du sprichts Dialekt ja schon besser als ich.
@Weibi [ von pedrito am 2008-07-01 13:22:39 ]
Du hast natürlich vollkommen recht und es ist mir schon klar wo das "GOODAL ist". Ich wollte nur gewisse Parallelen aufzeigen. Gooda – Godo. Vor allem, dass man diesen sanft bis zärtlich massieren muss, um etwas zu erreichen, bzw. zu bekommen und das nicht nur in Deutschland oder Österreich. Aber was erzähle ich der holden Weiblichkeit, weiß sie doch bestens wie man das starke Geschlecht geschmeidig um den Finger wickelt. Ligrü. pedrito
Beurteilungen
2008-01-17 16:59:36(Wels(Stadt)): Qualität=2: Bekanntheit=100%
   
2008-03-23 18:23:54(Wien 18.,Währing): Qualität=2: Bekanntheit=100%
   
2008-06-30 09:54:49(Graz(Stadt)): Qualität=2: Bekanntheit=100%
   
goodalgrozzn

< Voriges Wort       > Nächstes Wort



FORUM.NET.COM A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z


© 2000-2011 Roland Russwurm • MediadatenImpressumAGBOEWB

Letzte Aktualisierung: 15:10:00#