Deutsch - Österreichisch : Blumenbehälter im Grabstein - Schetanär

Österreichisches Wörterbuch 
Suchwörter
Wortfilter
Kategorie:

Keine Schimpfworte
Nur mit Aussprache
Nur Bucheinträge


ElitePartner.de

Weitere Links:

iPhone Programme


Dekor Farben


Internet Wetten


Haushaltsbuch


Alexithymie


Alexithymia


Money Management


Sportwetten


Alooha Sprache
Language Community

      
  


Deutsch - Österreichisch : Blumenbehälter im Grabstein - Schetanär


Österreichisch :

Schetanär , das

Deutsch :

Blumenbehälter im Grabstein

 
Eingereicht von :Burscherl ( Region : Wien 12.,Meidling)
Eingereicht am :2007-05-09 17:05:11
Verwendung :ugs
 
Kategorien : noch keine Kategorie


Kommentare
Interessanter Eintrag! [ von Brezi am 2007-05-09 19:16:36 ]
Meine Verwandtschafthat das so ähnlich wie "Schatinärl" ausgesprochen, aber wahrscheinlich gibt es Hunderte Varianten.

Das Wort kommt übrigens von frz. 'jardinière'.

Übersetzung finde ich sehr treffend. Nur Vielleicht könnte man statt 'im Grabstein' besser 'am Grabstein' oder 'vor dem Grabstein' sagen (ist nur ein Vorschlag).
da muß´d aber dazuschreiben: [ von JoDo am 2007-05-09 19:24:49 ]
von französisch
jardinier, jardinière adj. Garten-
jardinière f. der Blumenkasten
jardinière f. der Blumenständer
jardinière f. die Gärtnerin
http://dict.leo.org/frde?lp=frde&lang=de&searchLoc=-1&cmpType=relaxed&sectHdr=on&spellToler=on&search=jardiniere&relink=on
Na jetzt hastas eh du dazugschrieben. Und du kannst das doch viel besser! [ von Brezi am 2007-05-09 19:28:17 ]
Übrigens freut's mich, dass wir wieder in der gleichen Schicht arbeiten :-). Ein paar Tage waren wir im Gegentakt.
Beurteilungen
2007-05-09 19:17:07(Wien 14.,Penzing): Qualität=1: Bekanntheit=80%
   
Schetanär

< Voriges Wort       > Nächstes Wort



FORUM.NET.COM A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z


© 2000-2011 Roland Russwurm • MediadatenImpressumAGBOEWB

Letzte Aktualisierung: 08:16:13#